“Egyptian Language: phonetic system and pronunciation” – part I


AMNTE NOFRE (Amentet Neferet)

We are very glad to present you the first part of our study
“Egyptian Language: phonetic system and pronunciation”
dedicated to the study and reconstruction of the phonetic system and the pronunciation of the Ancient Egyptian language.

(click on the image to open the link)


Also available on the web-site academia.edu:



 The conventional pronunciation, as it is written at the beginning of every grammar of hieroglyphs, is simply a conventional reading invented by the scholars (the “e” between the consonants and the reading of the glides, like the “3” and the “w”, as fixed vowels, as it is for example for “Netjer/Netjeru” and for the names of the Gods such as ‘Heru’, ‘Aset’, ‘Djehuty’ and so on), and it does not reflect the real pronunciation of the Egyptian language: only thanks to the Coptic and to the transliteration of Egyptian words in other languages it is…

View original post 123 more words

“Beacons” by Charles Baudelaire


With thanks to Symbol Reader ❤

Stuff Jeff Reads

Francisco Goya Francisco Goya

This is a great poem that pays homage to the painters who inspired Baudelaire. It’s fairly long, so I am going to include a link to the poem rather than include it in this post.


Each of the first eight stanzas is dedicated to an artist and describes their artistic styles and works. The eight artists are Rubens, da Vinci, Rembrandt, Michelangelo, Puget, Watteau, Goya, and Delacroix. All of these artists are described as drawing inspiration from darker sources, or “Deducing beauty from crime, vice and terror.” Just as Baudelaire was able to use the sick, evil, and decayed as fertilizer to grow his Flowers of Evil, so these artists managed to take the grotesque and perverse and create stunning works of beauty.

After acknowledging these artists, Baudelaire addresses the divine, and in a way, offers thanks for the pain, suffering, insanity, and decadence that sparked the…

View original post 226 more words